С 10 июля текущего года требования к сдаче экзамена на знание русского языка, истории России и основ российского законодательства для иностранных граждан значительно усилились. В то время как бизнес-сообщество выражает опасения, считая, что подобные ужесточения излишни, особенно для сезонных работников, Государственная Дума рассматривает возможность полной отмены языкового экзамена для тех мигрантов, кто приезжает в страну по правительственной квоте. Соответствующий законопроект уже прошёл первое чтение.
Теперь, чтобы получить разрешение на работу или патент, соискателям предстоит пройти более сложный экзамен. В разделе «Аудирование» количество заданий удвоилось — их стало четыре вместо прежних двух. Также введены обязательные минимальные баллы, которые необходимо набрать в этом разделе для успешного прохождения испытания.
Аналогичные обязательные баллы по «Аудированию» и «Говорению» установлены и для экзаменов, необходимых для оформления временного проживания или вида на жительство. Представители Рособрнадзора заявляют, что эти нововведения призваны повысить объективность оценки уровня владения русским языком и стимулировать иностранцев, планирующих жить и работать в России, к более глубокому его изучению. Однако, как уже упоминалось, Госдума прорабатывает отмену экзамена для ряда мигрантов, прибывающих по квоте правительства.
Бизнес-издание Business FM провело беседы с представителями различных отраслей, чтобы выяснить, как новые правила экзамена отражаются на их практической деятельности.
Мнения представителей бизнеса
«Мы направили три письма в Минсельхоз и Минобразования с просьбой упростить систему. Нам нужны работники на два-три месяца, например, для сбора яблок, а процесс всё усложняется. Сейчас, когда урожай яблок составляет около двух с половиной миллионов тонн, нам просто некому собирать. Люди приезжают, а их начинают “тасовать”, учить русскому языку и истории. Зачем им история России, если они приехали на пару месяцев заработать? Аудирование и говорение для них излишни. Если человек приехал на год работать таксистом в Москву – тогда да, ему нужен русский. Но если он из Узбекистана приехал на два месяца собирать яблоки, он видит только общежитие, столовую и сад. Ему это не нужно. Бригадир говорит по-русски, и этого достаточно. В чём проблема? Накормили, дали поспать – иди работай. Заработал деньги – уезжай. Они по месяцу не могут сдать экзамен. Нанимают преподавателей, которые говорят по-русски, а мигранты их не понимают. Это было бы смешно, если бы не было так грустно».
Игорь Муханин
Президент Ассоциации садоводов России, доктор сельскохозяйственных наук
«Мы пока не ощутили этого. По сути, знание языка – это необходимая вещь. Но как это организовано, пока сложно сказать. Могу лишь добавить, что мы, когда берём людей на работу, сами проводим собеседование. Если человек понимает, о чём мы говорим, и мы видим, что он способен работать, то мы его берём. Если нет – просто не примем».
Александр Малюгин
Основатель и генеральный директор «Мануфактуры Малюгина», производитель спортивной одежды
«Мы работаем с мигрантами из Таджикистана, Узбекистана и других стран. Для нас знание русского языка мигрантами очень важно, иначе мы просто не сможем общаться. Знание языка необходимо, чтобы человек мог понимать указания и свободно объясняться; глубокая грамматика не требуется. Долгое время на реальное знание русского языка не обращали внимания. А теперь, на мой непрофессиональный взгляд, требования слегка завышены. Раньше все сдавали экзамен с первого раза, сейчас же значительный процент соискателей отсеивается. Почему не могут сдать? Изучение русского языка в бывших советских республиках постепенно деградирует. Те, кто постарше, владеют языком значительно лучше, чем молодёжь. Мне кажется, вся система работы с мигрантами несколько неправильная. Мигрант приезжает сюда работать, поэтому главным документом должен быть контракт, а вторым – справка об уплаченных налогах. Всю остальную ответственность за мигрантов должен нести работодатель. Если мы привозим мигрантов из постсоветского пространства, они в той или иной степени будут понимать русский. Но у других, например, из Пакистана или Северной Кореи, знание русского языка будет равно нулю».
Виталий Корнев
Президент Ассоциации производственных и торговых предприятий рыбного рынка
Ранее издание Business FM освещало случай, когда одна из сахалинских компаний оплатила вьетнамским строителям проживание в гостинице и подготовку к экзамену по русскому языку. Однако из десяти человек успешно сдал экзамен лишь один. В результате компании «Ювеста компани» пришлось понести дополнительные расходы на отправку вьетнамцев обратно на родину.